외래어 표기법. 지명과 인명 번역하기
1. 국립국어원 한국어 어문 규범 용례 찾기.
2. 외래어 표기법.
→ 국어사전과 우리말샘에 등록된 표기로 우선하기.
국립국어원 용례 찾기
https://kornorms.korean.go.kr/example/exampleList.do
국립국어원 외래어 표기법
제1절 표기 원칙
제1항 외국의 인명, 지명의 표기는 제1장, 제2장, 제3장의 규정을 따르는 것을 원칙으로 한다. → 이 내용은 https://jspages0830.tistory.com/45
제2항 외래어 표기법 제1장~제3장에 포함되지 않은 언어권 인명과 지명은 원지음(현지음)으로 표기한다.
Ankara_ 터키의 수도 | 앙카라 |
Gandhi_ 인도의 정치가/민족 운동가 | 간디 |
제3항 원지음이 아닌 발음으로 통용되는 경우 관용을 따른다. = 국어사전이나 국어원 용례에 등록되었는지 확인한다.
원지음 표기 | 관용적 표기 OK | |
Dan Haag/The Hague_ 네덜란드 | 덴 하흐 | 헤이그 |
Caesar _ 로마의 정치가/장군 | 카이사르 | 시저 |
제4항 고유 명사의 번역명이 통용되는 경우 관용을 따른다. = 국어사전이나 국어원 용례에 등록되었는지 확인한다.
Pacific Ocean | 태평양 |
Black Sea | 흑해 |
※ 참고 ※ 전 세계 온라인 사전
https://www.lexilogos.com/dictionnaire_langues.htm
지명 번역 원칙
- 바다는 Sea→ '해'로 표기한다.
Red Sea | 홍해 |
Baltic Sea | 발트해 |
Arabian Sea | 아리비아해 |
- 우리나라를 제외하고 섬은 Island→ '섬'으로 표기한다.
Jeju (Island) | 제주도 |
Ulleung (Island) | 울릉도 |
Dokdo (Island) | 독도 |
Taiwan (Island) | 타이완섬 |
Corsica (Island) | 코르시카섬 |
- 관용 표현: '강', '산', '산맥' 등을 중복해서 적는 경우가 있다.
Rio Grande | 리오(강)그란데 | 리오그란데강 |
Monte Rosa | 몬테(산)로사 | 몬테로사산 |
Mont Blanc | 몽(산)블랑 | 몽블랑산 |
Sierra Madre | 시에라(산맥)마드레 | 시에라마드레산맥 |
지명 띄어쓰기. '강/해/섬/산/산맥' 등은 모두 앞말과 붙여 쓴다.!
우리말샘
https://opendict.korean.go.kr/main
유명한 지명이나 인명은 우리말샘에 기재될 확률이 높으니 용례 찾기와 표기법을 건너뛰고 곧장 검색해도 확실하고 빠르다. 영어 철자로도 검색 가능하다.
고유명사(지명/인명) 영어→한국어 번역 실전 연습!
지명 | 바른 표기 | 틀린 표기 |
Dallas | 댈러스 | 달라스 |
Cambridge | 케임브리지 | 켐브리지 |
Montmartre | 몽마르트르 | 몽마르뜨 |
Seine River | 센강 | 세느강 |
Sicily | 시칠리아 | 시실리아 |
Tokyo | 도쿄, 동경 | |
Shanghai | 상해, 상하이 | |
Singapore | 싱가포르 | 싱가폴 |
Tibet | 티베트 | 티벳 |
Phuket Island | 푸껫섬 | 푸켓섬(주의) |
인명 | 바른 표기 | 틀린 표기 |
Beatles | 비틀스 | 비틀즈 |
Newton | 뉴턴 | 뉴튼 |
Bach | 바흐 | 바하 |
Dostoevskii | 도스토옙스키 | 도스토예프스키 |
Chaikovskii | 차이콥스키 | 차이코프스키 |
Mozart | 모차르트 | 모짜르트 |
기묘한 이야기 버전
지명
단어 국적부터 확인한다. → 미국, 영어
∵ 언어별 표기법이 다르기 때문에 단어의 국적을 확인하는 절차가 중요하다.
Indiana
국립국어원 한국어 어문 규범 용례 찾기 검색 결과 → [인디애나]
우리말샘 결과 → [인디애나]
외표법 국제 발음 기호와 한글 대조표 : [ɪndiˈænə] → 인디애너
Hawkins
국립국어원 한국어 어문 규범 용례 찾기 검색 결과 → [호킨스]
우리말샘 결과 → [호킨스]
외표법 국제 발음 기호와 한글 대조표 : [hɔːkɪnz] → 호킨즈
인명
단어 국적부터 확인한다. → 미국, 영어
∵ 언어별 표기법이 다르기 때문에 단어의 국적을 확인하는 절차가 중요하다.
Byers
국립국어원 한국어 어문 규범 용례 찾기 검색 결과 → [바이어스]
외표법 국제 발음 기호와 한글 대조표 : [baɪərz] → 바이어즈
※ 중요 ※
외표법이 있어도 관용 표현과 예외가 너무 많고, 어쩔 수 없이 음차하는 경우도 존재해서 외표법이 '법'임에도 불구하고 번역가의 재량도 요구되는 영역이라 그 선택에 확실한 기준과 근거를 가지고 있어야 한다.
마지막 퀴즈
Chocolate 바른 표기는?
초코렛(X)
초콜릿(O)
출처: 국립국어원, 우리말샘, 기묘한 이야기
'Korean > 한글 맞춤법' 카테고리의 다른 글
[맞춤법] 어떻게/어떡해. 어떻하지/어떡하지. 어떻게든/어떡하든. 구분하고 제대로 쓰기 (0) | 2022.09.03 |
---|---|
[맞춤법] 율, 률 - 백분율, 참여율, 취업률, 경쟁률... 등 바로 쓰기 (0) | 2022.08.30 |
외래어 표기법/영어 한국어 외표법, 고유명사/일반명사 영한 번역법 (0) | 2022.08.25 |
[맞춤법] 왠지/웬지, 웬일/왠일, 웬만큼/왠만큼, 웬만해선/왠만해선 구분 노하우 (0) | 2022.08.24 |
[맞춤법] 합성어란? 우영우 김밥집! 명사+명사 띄어쓰기. (0) | 2022.08.17 |